摸鱼用日语怎么说早道维尼老师告诉你

发布时间:2025/6/10 14:53:15   点击数:

哎!别走别走!抓到你了!

这位朋友,让我看看是谁不上班学习在这里偷偷冲浪鸭?

みなさん、こんにちは!早道のウィニー先生です。大家好呀,我是早道“行走的表情包”维尼老师!那今天维尼33给大家带来什么有趣的内容呢?

首先带大家进入到这样一个场景中,依旧是平凡的一天,听着窗外北风呼啸的声音,维尼惬意的窝在自己温暖舒适的位置上,观察着四周的动向,小心警戒的以迅雷不及掩耳盗铃儿响叮当之势!将手机一把抓住!啊咱们就是说!摸鱼成功!

摸鱼这个词想必大家应该比我还要熟悉吧,此网络用语源自成语“浑水摸鱼”,现在多用于上班族之间的调侃,指上班时间忙里偷闲,做一些与工作无关的事情;或为凑齐八小时工作时间,早早做好准备等待下班。

那作为学习日语的我们,要如何用日语在课堂上对老师理直气壮地说我在“摸鱼”呢?

「油を売る」

日语中触摸这个单词是「触る」(sawaru),鱼是「魚」(sakana),所以是「魚を触る?」(sakana wosawaru)?摸鱼要这样说吗?NONONO!这个短语他没有准确的表达出我们“摸鱼”的真正核心。那首先我们可以这样说:「油を売る」(aburawouru),这个短语直译过来的意思是卖油,之所以用卖油来指代偷懒。(图片源自网络)是因为日本古代卖油时,卖油者一勺一勺地舀本来就很慢,而卖油者每舀一次还要等舀子外壁的油都滴干净才肯灌装,所以买一次油要耗不少时间,买卖双方只能边等边聊天了,久而久之就有了磨洋工、偷懒,磨蹭的意思了。

场景一

妈妈让维尼去买酱油,结果维尼3个小时之后才磨磨蹭蹭的到家,此时妈妈会说:

買い物に行って三時間も帰らないが、どこで油を売っているんだろう。(kaimononiittesanjikanmokaeranaiga,dokodeaburawoutteirundarou)买东西买了三小时,去哪儿偷懒啦。

场景二

摸鱼的维尼被领导发现了,领导呵斥:

油を売ってるじゃない、早く仕事をしなさい!

(aburawoutterujanai,hayakushigotowoshinasai)不要偷懒了!赶紧工作!

サボる

摸鱼还可以这样说:

サボる(saboru)本意是偷懒,旷工,缺勤

与之搭配的短语有:

仕事をサボる(shigotowosaboru)旷工

学校をサボる(gakkouwosaboru)旷课,逃学

场景三

オンライン授業では、カメラをオフにして、ウィーチャットを見たりして、サボっています。

(onrainjugyoudewa,kamerawoofunishite,wi-chattowomitarishite,sabotteimasu)上网课的时候,找准机会关掉视频,和朋友聊

欢迎转载,转载请注明原文网址:http://www.xxpx365.com/clcs/58763.html
------分隔线----------------------------